PUBLICACIÓN DE UNA TRADUCCIÓN AL ÁRABE DEL LAZARILLO
Hemos recibido con satisfacción la noticia de la publicación, en Ediciones LITOGRAF de Tánger, de una versión traducida al árabe del Lazarillo de Tormes. La obra ha sido traducida por dos profesores de español, Driss JEBROUNI y Mohamed MESARI, muy conocidos por su actividad creadora e intelectual, y que animan con sus colaboraciones, no exentas a veces de polémica, el panorama cultural hispánico en Marruecos. Creemos que esta iniciativa, que se inscribe en un proyecto desarrollado por la mencionada editorial en colaboración con el Ministerio de Cultura español, es muy importante por ser pionera en un ámbito altamente necesario, como es el de crear puentes entre ambas culturas, a través de la publicación de traducciones que permitan el acceso a obras de ambas orillas.
Desde aquí, saludamos esta magnífica iniciativa y a sus impulsores y colaboradores. Esperemos contar en el futuro con más publicaciones que vayan ampliando el acceso a nuevas obras literarias.

EL MOROLANDES dijo
BLOG AMIGO
LA TRAYECTOTRIA BLOG DE LOS HISPANISTAS DE TANGER
LA TRAYECTOTRIA BLOG DE LOS HISPANISTAS DE TANGER
"La Verdad es Revolucionaria y La Mentira es Reaccionaria" (A.Gramci)"Nada es más necesario que la verdad y, con relación a ella, todo lo demás no tiene más que un valor de segundo orden." Federico Nietzsche - "La verdad se corrompe tanto con la mentira como con el silencio." Marco Tulio Cicerón - "Decir la verdad cuando sabemos que nos pesará es la mejor prueba de honradez." Dave Weinbaum(el investigador)
http://hassan-elhabti.blogspot.com
7 Agosto 2007 | 02:12 AM